Nekoliko puta sam na ovom blogu rekao kako ne volim previše miješati engleski (ili neki drugi strani jezik) s hrvatskim. Još dok sam koristio prošlu WordPress temu, potrudio sam se dosta toga prevesti na hrvatski, pa tako nemam Archives već imam Arhivu i slično. No, da bih to napravio, morao sam vršiti izmjene direktno u PHP kodu, što baš i nije najsretnije rješenje.
WordPress i K2 nude sjajnu mogućnost prevođenja kroz GNU gettext framework, tako da čitav posao lokalizacije može biti obavljen na vrlo jednostavan način i to korištenjem .pot, .po i .mo datoteka, te poEdit programa (koji je opensource i kao takav dostupan bez novčane naknade).
Prije bilo kakvog preuređivanja datoteka, obavezno jest napraviti backup svih datoteka koje se misli mijenjati, kao i backup baze podataka! Nepridržavanjem je moguće upropastiti mjesece i godine pisanja.
K2 tema u svom direktoriju sadrži K2.pot datoteku što je u stvari “katalog” pojmova. Nakon što se napravi download, ova se datoteka učita pomoću poEdit-a, koji tada stvara *.po i *.mo datoteku (ovdje * mijenja bilo koji naziv, osobno sam koristio hr_HR). Nadalje, u poEdit-u se tada vrlo lako piše prijevod svakog pojma kojeg se želi prevesti. Program je dostupan i na hrvatskom jeziku (ipak mu prijevod nije bilo teško napisati
).
Zatim je potrebno napraviti upload kreirane datoteke *.mo, nakon dovršetka prijevoda i to u osnovni direktorij K2 teme, (npr. /wp-contents/themes/direktorij_k2_teme).
Nakon toga, u wp-config.php, koji se nalazi u osnovnom direktoriju, potrebno je naći redak
define ('WPLANG', '');
i promijeniti ga u
define ('WPLANG', 'hr_HR');
Umjesto hr_HR može ići i neko drugo ime koje je isto kao i ime *.mo datoteke. U PHP naredbu ne stavlja se ekstenzija .mo!
Naravno, ovo nije moj hack ili umotvorina, već uputstvo preuzeto sa službenog K2 foruma. Osobno, htio sam napraviti vlastiti prijevod jer smatram kako dovoljno dobro poznajem hrvatski i engleski jezik, barem za svoje potrebe.
Moj hr_HR.mo dostupan je na zahtjev, kao i eventualni savjeti oko kreiranja prijevoda. Na stranicama hrvatski WordPress (WordPress Croatia) dostupan je hr.mo, odnosno prijevod kompletnog WP, uključujući i verziju 2.3. Prijevod je dobar i vidljiv je uloženi trud. Međutim, ne prevodi baš sve iz K2, pa je možda bolje koristiti k2.pot i dopuniti ono što nedostaje.
Na službenim je stranicama dostupan i kompletan postupak prijevoda, sa svim pojašnjenjima (naravno, Codex je u pitanju).




wow! tenks na infu
pravo si obilje korisnosti 
nema na čemu
svašta mene zanima, a volim i podijeliti to što saznam.